Historias de Lengua: Hoy 26 de abril Día Internacional de la Visibilidad Lésbica

Como se dice lesbiana?

Freddy Gonzalez
Freddy
Conocer las palabras y su etimología para empoderarse, aprende su significado, y recuerda que esas etiquetas que nos cuelgan, no nos definen a nosotras, no te definen a ti. Esas palabras e insultos definen a quienes las usan, y a los pueblos y épocas en que se originaron. Aprendiendo y usando estas palabras tú puedes eliminar su carga negativa. De esa manera ya no serán sus insultos, serán nuestras palabras.

En el Rio de la Plata, LESBIANA remite automaticamente a Sandra y Celeste, Sandra Mihanovich y Celeste Carballo comenzaron a cantar juntas en el verano ’87, en Mar del Plata. El reportorio estaba integrado por rock, blues y baladas. Luego de una exitosa gira grabaron el primer disco, “Somos mucho más que dos”. Además de la calidad artística, la propuesta tuvo gran repercusión en la comunidad gay: Celeste asumió públicamente su lesbianismo y declaró su amor por Sandra en un programa de televisión que conducía Juan Alberto Badía.

Encabeza nuestro diccionario, como no podía ser de otra manera, la palabra lesbiana.

Lesbiana (adjetivo, sustantivo)

Es la manera más universal de designar a las mujeres homosexuales, es decir, a las mujeres que muestran inclinación hacia la relación erótico-afectiva con personas de su mismo sexo. La palabra tiene su origen en el nombre de la isla griega de Lesbos, donde en el siglo 5 a.C vivió la poetisa Safo, cuya literatura se centra en la belleza de las mujeres y en la proclamación de su amor por ellas. Derivan también del nombre de la isla los términos sáfico y safismo como sinónimos de lésbico y lesbianismo. Hasta finales del s.19 la palabra lesbiana se utilizaba para nombrar cualquier cosa que viniera de la isla de Lesbos, como el vino lesbiano. Fue a partir de su utilización en un diccionario médico para definir el tribadismo, práctica sexual consistente en frotar los genitales femeninos con los de otra mujer, cuando el uso de la palabra lesbiana comenzó a generalizarse, primero como enfermedad mental, y después, en el siglo 20, como un término positivo.

Portia de Rossi y Ellen Degeneres La actriz le rompió el corazón a los seguidores cuando en el 2000, después de un matrimonio falso de tres años con el cinematógrafo Mel Metcalfe, empezó a salir con la cantante Francesca Gregorini. En 2004 de Rossi inició un romance con la comediante con quien tiene un sólido matrimonio.

Variaciones

A diferencia de la palabra “gay”, que se utiliza sin traducir en multitud de idiomas, el término “lesbiana” sí que tiene traducción en la mayoría de idiomas conservando la raiz “lesb”, como son los casos de: “lebbe” (danés), “lesba” (polaco), “lesbian” (inglés), “lésbica” (portugués) o “lezbejka” (serbio)

Sinónimos

Desde la aparición de la homofobia hasta la elección de la palabra “lesbiana” como término positivo en el siglo 20, las palabras utilizadas eran expresiones peyorativas que podemos agrupar en las siguientes categorías:

1) Tema sexual: como “vaibasööja” (devora alfombras en estonio) y “büchsenmasseuse” (masajeadora de vaginas en alemán), o “tríbade” del portugués, haciendo referencia al frotar de las vaginas.

2) Sobre el vicio y la prostitución: como son los términos franceses “gousse” y “gouine”, que en la actualidad significan bollera, pero que inicialmente significaban prostituta, ya que las relaciones lésbicas eran entendidas como una actividad sexual realizada por prostitutas. También podemos hablar del término alemán “jubelhure” que significa literalmente “puta de fiesta”

3) Relacionados con la masculinización patriarcal: que consiste en la atribución de características supuestamente masculinas a las mujeres homosexuales: como son los términos españoles “camionera” y “bollera”, la palabra noruega “traktorlesbe” que significa tractor-lesbiana, o “sapatão”, zapato grande, en portugués.

4) Eufemismos: con nombres de animales, como lepakko (murciélago en finés) o “dragoner” (dragón en alemán), de frutas, como el vietnamita “ô môi” (una fruta de la zona) o “lemon” (limón) del inglés en Australia; o a objetos como “onabe” y “pot” (olla en Japonés y holandés respectivamente)

5) Lo torcido: el concepto de torcido, desviado, malogrado o defectuoso está presente en multitud de idiomas, y tiene una especial importancia por su relación con el término “queer” que fue acordado para denominar, sin clasificar, cualquier tipo de sexualidad a partir de una teoría revolucionaria sobre la sexualidad humana, que es la conocida Teoría Queer. Además de la palabra “queer”, con el mismo concepto, tenemos el término español “tortillera”, que viene de torta y torcido.

Kristen Stewart
Kristen Stewart y Alice Cargile Después que la actriz de Crepúsculo saliera con varios hombres, se relacionó con esta guapa cantante, que según dicen ya hasta conocen en su familia como la novia formal.

Tortillera.

Término despectivo (?) para nombrar a las lesbianas. Su significado literal es el de un utensilio de cocina que sirve para hacer tortillas o para llevarlas de picnic y también es la mujer que hace tortillas o tortitas, según el país.

La primera referencia escrita de la palabra Tortillera como argot de lesbiana data de 1830, en el Diccionario Español-Francés de M. Nuñez de Taboada, publicado en Madrid, en el que la palabra francesa “Tribade” es traducida como Tortillera y definida como “mujer que abusa de otra”. Con esto queda demostrado que el origen atribuido a Maitreya, novela del escritor cubano Severo Sarduy publicada en 1978, es erróneo.

Aunque la palabra tortillera es argot de lesbiana más o menos conocido allá donde se hable español, el origen hay que situarlo en España. Otro hecho que podría reforzar esta idea es un texto de Adolfo Sánchez Vázquez, en el que narra la llegada a México de exiliados españoles por la Guerra Civil, en el que se sorprenden al ver un cartel que decía “El Sindicato de Tortilleras, les da la bienvenida”. Todo puede ser, pero en principio nadie haría un cartel o un sindicato con una palabra que fuera también argot despectivo de lesbiana.

Jodie Foster, mamá famosa y lesbiana. En 1992, durante el rodaje de la película Sommersby, conoció a la productora Cydney Bernard. Su relación duró 16 años, aunque durante todo ese tiempo nunca acudieron juntas a estrenos o ceremonias de premios, ni fueron vistas jamás en actitud afectuosa.

Luego está la etimología, que nos lleva al bollo e incluso a la placenta (¡toma ya!), pero es que, que nos perdone Corominas, muchas veces los argots no tienen su origen en la etimología, sino que se crean a partir de saltos por similitudes fonéticas, con el objetivo evitar pronunciar lo que realmente se quiere decir o también por pronunciar mal la palabra o decir una palabra por otra.

Así, el origen más probable podría estár en el término Torticera, palabra derivada del latín tortus, con el significado de torcida, tuerta, etc. Torticera sería una palabra culta, que por un proceso de etimología popular sería expresada erróneamente como Tortillera, por su parecido fonético. De esta forma se pasaría de decir “esa es una torticera” a “esa es una tortillera”, por una mala pronunciación de torticera. La consideración del comportamiento homosexual como algo torcido, desviado, haría el resto.

Por todo lo anterior, Tortillera como argot de lesbiana, no tendría su origen en tortilla o bollo, refutando así todas las explicaciones sexuales y onomatopéyicas del argot, sino que pertenecería al conjunto de insultos que tienen que ver con la idea de malograda, desviada, invertida, torcida, tan común en el argot gay y lésbico de casi todo el planeta como, por ejemplo, la célebre palabra inglesa Queer.

Variaciones Tortera (El Salvador, Perú, Puerto Rico), Torta (Argentina, Uruguay), Torti (Argentina, Miami, Hondura, España, Perú), Tortilla.

Relacionado Arepera (Colombia), Cachapera (Venezuela, Puerto Rico), Pastelera y Panadera (Perú).

Fuentes:

https://lesbicanarias.es/

http://ovejarosa.com/

https://www.laizquierdadiario.com/Que-significa-ser-lesbiana

Freddy Gonzalez

Freddy González tiene 40 años, es docente de Historia y de Inglés. Uruguayo, nacido en la costa del departamento de Rocha, viviendo en Montevideo. Ingresa al activismo LGTB en 2011. Ha trabajado en dos proyectos del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA. Ha participado en la creación de campañas de sensibilización mediáticas hacia la diversidad , como “Es mi Vida” y “Discriminacion Cero”. Actualmente brinda talleres de sensibilización sobre Identidad de Género, Orientación y Práctica Sexual, Prevención y Consejeria Pre y Post test de VIH en todos los lugares donde es invitado. Además coordina la campaña #Gozateconforro y responde consultas en #ElijoSaber (campaña creada en conjunto con el Ministerio de Salud Publica y la sociedad civil) y trabaja con un equipo de 2 chicas trans y dos chicos gays promoviendo salud, educando en diversidad y sensibilizando a la población en general. Socio Fundador de Montevideo Diverso ONG, y creador de la revista Amanecer donde es columnista desde 2009. Además a partir del 1ero de abril se firmará una alianza de trabajo con DKT Internacional, organización líder en planificación familiar dueña de la marca de preservativos Prudence, número 1 en ventas en Brasil y México.

One Reply to “Historias de Lengua: Hoy 26 de abril Día Internacional de la Visibilidad Lésbica”

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Top