Historias de Lengua: El pene. Una palabra en boca de todos.

Freddy Gonzalez
Tiene nombres mil, como se encargó de explicarnos Leonardo Dantés en una canción. Cada país lo llama de forma diferente. Nos referimos al pene, cuyas variadas formas de denominarlo permiten establecer un curioso atlas lingüístico a lo largo y ancho del mundo.

Las utilizadas en España ya las conocemos: pene, pito, pilila, polla, rabo… De vez en cuando nos da por hacernos vegetarianos y, debido a su forma cuando está contento, lo comparamos con un nabo. Por supuesto, en la piel de toro hay más lenguas y estas denominan el falo de formas muy diferentes. Así, mientras que catalanes y baleares también optan por la palabra “polla”, los gallegos son más de “pirola”,  que hace referencia a una cosa larga y dura.

¿Y si nos damos un garbeo por el resto de Europa? En ese particular Interraíl, nos encontramos con que cada país hace referencia a un objeto diferente para referirse al pene, todos ellos con una sorprendente metáfora. Así, en Francia, el pene se llama “bite” o “bitte”; en francés, esa palabra hace referencia a la bita, uno de esos pequeños pero gordos (ejem) trozos de hierro a los que se amarran los barcos cuando llegan a puerto.

Entendemos la metáfora.

También es habitual que otros países jueguen con la misma metáfora que los españoles, la de un animal (la polla) sobre unos huevos (los testículos). Así, los británicos tienen un “cock” o gallo, el mismo animal del que se sirven los noruegos y finlandeses para hablar de su “kuk”. La gallina es el animal utilizado por los rumanos (“pula”), mientras que checos y eslovacos se acuerdan de los pollitos cuando llaman a su pene “curak”.

Mientras tanto, en Polonia asemejan el coito con una perforación (muy sutiles ellos) y al pene lo llaman “chuj”, que significa “aguja”, una palabra que también usan en Ucrania y Rusia, donde el pene es llamado “khui”. Hay muchos que prefieren estas agujas a las de los hospitales, claro está.

No hay que olvidar que el pene es útil como pocas partes del cuerpo. Toda una herramienta que sirve para miccionar, para tener hijos o para tener relaciones sexuales. Así, en los Países Bajos o en Holanda lo llaman “lul”, una palabra para designar a una herramienta cualquiera. Y ya en la frontera entre Asia y Europa, en Turquía, van más allá al denominarlo “yarak”. ¿Su significado? Arma. Y qué arma.

¿Y por casa como andamos?

No obstante, no hay que perderse en otros idiomas para encontrar nombres dispares del miembro viril. Los uruguayos, como buenos consumidores de parrilladas, lo llamamos “chorizo” o “salchichón” (no hace falta explicar nada más). “De pancho” si es muy fino y “choto” si es gordo y grueso.

Los chilenos, sin embargo, son más poéticos y deciden tirar de insinuaciones al llamarlo “la que cuelga” o “cíclope llorón”. Lo mismo sucede en Argentina, donde llaman la pene “la sin hueso”, “el tuerto” o, simple y llanamente, “el que te gusta”.

Si completamos el atlas viajando lejos de Europa y más allá de los países de habla hispana, el diccionario se hace enorme. En Sudáfrica, donde se habla afrikaans, puedes escuchar la palabra “masapiel”, que significa “pene de mamá”, o “jou pa se perd”, que significa “el pene de tu padre”. Mejor no saber el porqué de esa referencia a los progenitores. En las islas Mauricio, donde se habla criollo (una variación del francés), lo llaman “la guel coq”, algo así como “la jeta del gallo”. Esto igual parece un poco más obvio.

Y terminamos nuestro particular pasando por Brasil, no sin antes dar un consejo: si te llamas Pau (Pablo y Paz en catalán), no te indignes si en un aeropuerto brasileño alguien se ríe al ver tu pasaporte. Esta palabra, en portugués, significa “palo” y también se utiliza para nombrar al pene. Eso sí, no te dejes llevar por la ambigüedad del término y, si alguna vez escuchas de boca de un brasileño que alguien es “cara de pau”, no pienses que está diciendo que su cara parece un falo; está diciendo que es un caradura. Menos mal.

Y la verga?

Si decimos ‘Verga’ el significado que le damos es obviamente sexual, y de donde podía provenir? Del país donde más se pone, Francia.

Vergé encuentra su traducción en ‘Vara’, más específicamente el palo horizontal que sostiene las velas en los viejos barcos. Viejas frases que hacen referencia a esto es la posibilidad de tomar alcohol en determinadas horas de acuerdo a la marea. Ante la falta de relojes se decía que ‘la marinería solo podía beber cuando el sol estaba sobre la verga del barco’. Un estimado 11 de la mañana. La próxima vez que alguien te pregunte la hora, podés dirigirte, con total soltura ‘Voy a revisar en que posición está el Sol con respecto a mi verga’. Siempre y cuando tengas barco.

Como siempre, la raíz pura se encuentra en el latín en ‘Virga’ que es un palo basicamente. No cofundirse con ‘Verja’ que es lo más parecido a una ‘Reja’; ya que son muchas Vergas, una al lado de la otra formando un entramado dificil de escalar.

Termino y me voy al carajo.

Es sabido que la palabra ‘Carajo’ también proviene del ambiente marítimo. Así se denominaba al palo más alto, de ahí la expresión ‘Andate al carajo’. Lo curioso es la evolución de dicha palabra con ‘verga’. Ya que si te encontrás con alguien indeseado la frase ‘Andate al carajo’ es igual, en sentido estricto del significado a ‘Andate a la verga’. Si bien puede significar ‘ ve y sientate en algún miembro viril’ también puede significar ‘ Tomate el palo, al palo más alto’

Que otras palabras para designar a este hermoso órgano que nos cuelga entre las piernas conoces o se usa en tu país?

Cuéntamelo en los comentarios!

Sígueme en Instagram en @fred_barbas

Y mi email es: freddy2013uy@gmail.com

Los espero!

 

  • Con información de The Land of Maps, Buzzfeed y YouSwear
Freddy Gonzalez

Freddy González tiene 40 años, es docente de Historia y de Inglés. Uruguayo, nacido en la costa del departamento de Rocha, viviendo en Montevideo. Ingresa al activismo LGTB en 2011. Ha trabajado en dos proyectos del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA. Ha participado en la creación de campañas de sensibilización mediáticas hacia la diversidad , como “Es mi Vida” y “Discriminacion Cero”. Actualmente brinda talleres de sensibilización sobre Identidad de Género, Orientación y Práctica Sexual, Prevención y Consejeria Pre y Post test de VIH en todos los lugares donde es invitado. Además coordina la campaña #Gozateconforro y responde consultas en #ElijoSaber (campaña creada en conjunto con el Ministerio de Salud Publica y la sociedad civil) y trabaja con un equipo de 2 chicas trans y dos chicos gays promoviendo salud, educando en diversidad y sensibilizando a la población en general. Socio Fundador de Montevideo Diverso ONG, y creador de la revista Amanecer donde es columnista desde 2009. Además a partir del 1ero de abril se firmará una alianza de trabajo con DKT Internacional, organización líder en planificación familiar dueña de la marca de preservativos Prudence, número 1 en ventas en Brasil y México.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Top